Δευτέρα, 4 Ιουνίου 2012

Ο Ίκαρος και οι σοφοί [Икар и мудрецы]

Επειδή μάλλον θα λείψω απ' το μπλογκ αρκετό καιρό, θα ήθελα να αφήσω μια αισιόδοξη ταινία: Ο «Ίκαρος και οι σοφοί» είναι ένα σοβιετικό καρτούν του Χιτρούκ , και δεν έχει μεγάλη σχέση με το γνωστό μας μύθο του Ικάρου.

Οι υπότιτλοι δεν χρειάζονται και πολύ. Πάντως οι παροιμίες που εμφανίζονται στα λατινικά δεν είναι ίδιες μ'αυτές που λέει ο αφηγητής και που μεταφράζονται από κάτω, είναι όμως παρόμοιες, και μιλάνε για σύνεση, επιφυλακτικότητα, έλλειψη πρωτοβουλίας, και υποταγή. Οι λατινικές παροιμίες είναι μαζεμένες στο άρθρο της βικιπαίδειας για το φιλμάκι, με εξήγηση (στα ρώσικα).
Παραδείγματα :
Qvod licet Jovi, non licet bovi (Ότι επιτρέπεται στο Δία, δεν επιτρέπεται στο βόδι)
Quo altior grapus tanto profundior casus (Όσο πιο ψηλά ανεβαίνεις τόσο πιο βαθιά θα πέσεις)
Bene qui stat non moveatur (Όποιος κάθεται καλά ας μην κουνιέται)